2 Corinthiers 3:10

SVWant ook het verheerlijkte is zelfs niet verheerlijkt in dezen dele, ten aanzien van deze uitnemende heerlijkheid.
Steph και γαρ ουδε δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει ενεκεν της υπερβαλλουσης δοξης
Trans.

kai gar oude dedoxastai to dedoxasmenon en toutō tō merei eneken tēs yperballousēs doxēs


Alex και γαρ ου δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει εινεκεν της υπερβαλλουσης δοξης
ASVFor verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
BEFor the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.
Byz και γαρ ου δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει ενεκεν της υπερβαλλουσης δοξης
DarbyFor also that [which was] glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory.
ELB05Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der überschwenglichen Herrlichkeit.
LSGEt, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.
Peshܐܝܟ ܗܘ ܓܝܪ ܕܐܦܠܐ ܡܫܒܚܐ ܗܝ ܕܐܫܬܒܚܬ ܒܦܘܚܡܐ ܕܗܢܐ ܫܘܒܚܐ ܡܝܬܪܐ ܀
SchJa jenes, das herrlich war, ist überhaupt nicht herrlich im Vergleich zu diesem, das eine so überschwengliche Herrlichkeit hat.
Scriv και γαρ ουδε δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει ενεκεν της υπερβαλλουσης δοξης
WebFor even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Weym For, in fact, that which was once resplendent in glory has no glory at all in this respect, that it pales before the glory which surpasses it.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin